LagStaten och lag

Översättning Tid: Past and Present

Tiden är en av de viktigaste komponenterna som avgör en människas liv, oavsett socialt ursprung, nationalitet eller politiska åsikter. Samtidigt ändrar längden av dagsljus gör det möjligt för människor att artificiellt förlänga eller förkorta perioden av ljus, som utför överföringstidsbesparing. Men om behovet av denna process under de senaste åren finns det en hel del diskussion.

Det bör noteras att den första gången översättning har rekommenderats av den berömde amerikanske social aktivist och vetenskapsmannen Benjamin Franklin , när han arbetade USA: s sändebud i Frankrike. I sitt arbete, han skämtsamt med hjälp av enkla praktiska beräkningar visat att genom att flytta till mitten av mars klockan en timme framåt, kommer parisare att kunna spara hälften av ljuset, som de använder under året.

För att bli en berömd amerikansk reagerade sedan med skepsis känd och problemet med överföringsklock händer tillbaka bara ett sekel senare. Hennes första rörde en entomolog från Nya Zeeland J. Hudson, som motiverade behovet av att överföra pilarna på våren under 2 timmar i förväg, vilket kommer att ge ytterligare möjligheter för meningsfullt arbete. Detta förslag Hudson har utfärdats i form av en vetenskaplig artikel och publicerades 1898 i Nya Zeelands populärvetenskaplig tidskrift, som markerade början på många års diskussioner.

I Europa överföringstiden som det akuta behovet först höjde W. Willet, som många anser "uppfinnaren av sommartid." I sin artikel "På slöseri med dagsljus," som publicerades i 1907 i England, han först teoretiskt underbyggda behovet av en sådan överföring, och sedan erbjuds varje söndag i april att flytta klockorna 20 minuter i förväg, och i september - att återvända allt till ursprungligt skick. British sig inte bråttom att använda erbjudandet Willett, och det första europeiska land som har översatt till sommartid började, konstigt nog, Tyskland, beslutat att ta bort de synliga fördelar i ljuset av utbrottet av första världskriget. Men landet och ententens skyndade att hålla jämna steg med de företagsamma tyskarna började att göra ändringar i sina arbetstider 1917.

Under de följande åren, både i Europa och i USA har översatts tillräckligt allvarlig kritik, så de flesta länder har återvänt till före kriget scenario. Men med varje ny ekonomisk krishantering ledande världsmakterna åter tillbaka till möjlighet till 2 gånger per år för att justera rattarna indikatorer rätta tro att på detta sätt kommer att kunna spara på energiresurser har ökat kraftigt. Till exempel i Tyskland samtidigt översätta började genomföras 1940, i samband med utbrottet av andra världskriget. Också i 1973, i samband med starten av den allvarliga oljekrisen.

Översättning tid i Ryssland under sommaren för första gången infördes 1917 av en särskild förordning av den provisoriska regeringen, men med ankomsten i november samma år tog bolsjevikerna makten, detta förfarande har avbrutits.

Nästa viktig händelse var införandet 1930, den så kallade "sommartid" var normaltid 01:00 läggs till i år, men ingen åriga tillstånd infördes inte. I April 1981 antog USSR ministerråd ett dekret genom vilket återigen infört shooter översättning på våren och hösten. Men "normaltid" i detta fall ingen kommer inte att avbryta, så den totala skillnaden i Ryssland under sommaren på sitt bälte indikatorer var redan 02:00.

För att råda bot på denna situation var dekret från presidenten i Ryssland Dmitry Medvedev, där justeringen av timmar i april 2011 spara staten skulle bli den sista. Men genom att göra detta, ryssarna fick en oenighet med en varvtid på samma 02:00. Till stor del på grund av detta, och även på grund av det faktum att under vintern var kraftigt minskat längden på dagsljus, debatten om lämpligheten av tiden förändras på våren och hösten, återupptas med förnyad kraft.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.