BildningSpråk

Tvåspråkiga - det är vem är du? Hur man blir en människa i besittning av perfekt tvåspråkig?

Nu blir det mer populära språkkunskaper. Det förklarade ganska enkelt: en expert som är lika väl i tal och skrift, till exempel, på engelska eller italienska, kommer att finna en prestigefylld jobb i ett internationellt företag. Dessutom finns det en uppfattning att lära sig flera språk i tidig ålder bidrar till den snabba utvecklingen av barnets tal apparat. Det finns andra skäl. Som ett resultat av fler och fler människor tenderar att höja sina barn tvåspråkiga, om inte polyglotter. Men vilka är de och hur man behärskar flera språk perfekt?

Vilka är tvåspråkig

Tvåspråkiga - människor lika tvåspråkiga. Dessutom är var och en av dem anses vara infödd. Sådana människor inte bara tala och uppfattar två språk på samma nivå, men också tänka på dem. Det är anmärkningsvärt att i enlighet med miljön eller människors utrymme automatiskt växla till detta eller att det (och inte bara i processen för verbal kommunikation, men också mentalt), ibland utan att ens märker det.

Tvåspråkiga kan vara översättare och barn i blandade, blandäktenskap eller utbildad i ett annat land.

I förrevolutionära period i de rika familjerna försökte hyra för utbildningen avkommor guvernanter från Frankrike eller Tyskland. Således många adelsmän från barndomen lära sig främmande språk, blir tvåspråkiga senare.

Tvåspråkig eller tvåspråkig?

Det bör omedelbart noteras att tillsammans med termen "tvåspråkiga" det paronimichny honom - "tvåspråkig". Trots liknande klingande, de har olika värde. Till exempel tvåspråkiga - böcker skrivna register startas samtidigt på två språk. Ofta presenteras i parallella texter.

typer av tvåspråkiga

Det finns två huvudtyper av tvåspråkiga - rena och blandade.

Net - människor som använder språk isolerat på jobbet - ett hus - den andra. Eller, till exempel, med vissa människor talar samma språk, med den andra - på den andra. Ganska ofta observeras i situationen för översättare eller personer som har flyttat för permanent uppehållstillstånd utomlands.

Den andra typen - blandad tvåspråkiga. Det är människor, tvåspråkiga, men medvetet inte skilja dem åt. I samtal de ständigt flyttar från en till en annan, även under denna övergång kan ske inom samma mening. Ganska ett slående exempel på denna tvåspråkighet - blanda i ett tal i ryska och ukrainska språken. Den så kallade surzhik. Om tvåspråkiga inte kan hitta de rätta orden på ryska, utan den använder den ukrainska motsvarighet, och vice versa.

Hur blir en tvåspråkig?

Det finns flera sätt att förekomsten av detta fenomen.

En av de främsta orsakerna - blandäktenskap. Tvåspråkiga barn i internationella familjer - är inte ovanliga. Till exempel, om en förälder är bärare av det ryska språket, och den andra - på engelska, sedan under loppet av dess utveckling, lär sig barnet lika bra och det, och en annan tal. Anledningen är enkel: kommunikation sker med varje förälder på sitt eget språk. I detta fall utvecklas språkligt uppfattning hos barn på samma sätt.

Det andra skälet - utvandringen av föräldrarna till en nationalitet före eller efter födseln. Passiv tvåspråkiga - de är människor som har vuxit upp i ett land med två officiella språk, eller i invandrarfamiljer. I det här fallet, att lära sig ett andra språk sker i skolan eller dagis. Den första ingjutit av föräldrar i uppfostran.

Ett slående exempel på ett land där den vanligaste typen av tvåspråkiga - Kanada, Ukraina och Vitryssland.

Fonder är också människor, särskilt som behärskar ett andra språk. Detta händer oftast när människor invandrat till ett annat land, en familj med en utlänning.

Dessutom blir nästan varje översättare i inlärningsprocessen tvåspråkig. Utan det inte är möjligt en fullständig och högkvalitativ översättning, speciellt synkron.

Oftast hittar du en tvåspråkig, engelska språket som modersmål, tillsammans med ryska, tyska eller, säg, spanska.

fördelar

Vilka är fördelarna med detta fenomen? Naturligtvis den största fördelen - kunskaper i två språk, som i framtiden kommer att hjälpa till att hitta ett anständigt arbete eller framgångsrikt immigrera. Men detta är bara en indirekt fördel.

När de noterar tvåspråkiga är mer mottagliga för andra människor och kulturer i andra länder. Har ett brett perspektiv. Anledningen är att varje språk är en återspegling av liv och traditioner en viss människor. Den presenterar specifika begrepp reflekteras riter, tro. Att studera ett främmande språk, även barnet bekantar sig med kulturen i dess högtalare, studera idiom och deras betydelse. Det har länge varit känt att vissa fraser inte kan bokstavligt översatt till ett annat språk. Till exempel är engelska ganska svårt att översätta namnet på Carnival helgdagar, Ivana Kupala, eftersom de saknas i den engelska kulturen. De kan bara beskrivas.

Hjärnan hos människor som talar flera språk, är mer utvecklad, flexibel sinne. Det är känt att tvåspråkiga barn lär sig bättre med sina klasskamrater, de är lika lätta att både humanitära och exakta vetenskaperna. Under senare år, kommer de att ta ett eller annat beslut, tror inte stereotyper.

En annan bestämd plus - en mer utvecklad metalinguistic uppfattning. Sådana människor är ofta ser felet i fråga, förstå dess grammatik och struktur. I framtiden de snabbt lär sig den tredje, fjärde, femte, språk, tillämpa befintlig kunskap om språkliga modeller.

Tre läsperiod

Graden av skicklighet beror på vid vilken ålder operationen inleddes. Tvåspråkiga barn är både tidiga barndomen och senare perioder. De släpper bara tre.

Först - spädbarn tvåspråkighet, vars åldersgränser - från 0 till 5 år. Man tror att detta är den bästa åldern för att börja lära sig ett andra språk. Vid denna tid, är neuronala anslutningar bildas snabbt, vilket påverkar kvaliteten på behärska ett nytt språk modell. Samtidigt ingjuta ett andra språk bör vara så tidigt som den period då barnet är bekant med grunderna först. Vid denna tid den fysiologiska utveckling av tal organ, finmotorik, uppmärksamhet och minne. Ungefärlig ålder - 1,5-2 år. I detta fall kommer barnet att tala båda språken utan brytning.

Barns tvåspråkighet - från 5 till 12 år. Vid denna tid barnet medvetet studera språk, lägga till sin passiva och aktiva ordförråd. Att lära sig ett andra språk modell i denna åldersgrupp ger också en ren tal och bristen på eftertryck. Även om barnet är klart medveten om vilket språk är den första för honom under en viss period, infödd.

Den tredje fasen - tonåren, från 12 till 17 år. På att lära sig ett andra språk i denna situation påverkar ofta skolan. Börja utbilda tvåspråkiga gymnasium i specialklasser med studiet av ett främmande språk. Det bör noteras att bildandet är det i samband med ett antal problem. För det första - med bevarande i framtida inriktning. För det andra, har barnet en specialanpassad för att studera ett främmande sitt tal.

tvåspråkighet strategi

Det finns tre huvudsakliga strategier i studien av tvåspråkighet.

1. En förälder - ett språk. Med denna strategi i familjen en gång talade på två språk. Så till exempel kommunicerar mor med sin son / dotter enbart på ryska, hans far - på italienska. Barnet lika väl förstår båda språken. Det är värt att notera att med denna strategi när de växer upp tvåspråkig kan ha problem. Den vanligaste - när barnet förstår att föräldrar förstår hans tal, oavsett om han talar språket. När han väljer själv en bekväm språk och börjar kommunicera främst på det.

2. tid och plats. Med denna strategi en viss tid eller plats står deras föräldrar, där barnet kommer att kommunicera med andra bara på ett främmande språk. Till exempel, på lördag familjen kommunicerar på engelska eller tyska, delta i språk cirkel, där kommunikationen sker uteslutande i utländska.

Detta alternativ är praktiskt att använda för barnet, modersmålet för vilket - ryska. Tvåspråkig i detta fall kan tas upp, även om båda föräldrarna är rysktalande.

3. Home språk. Till exempel, i ett språk barnet talar uteslutande hemma, på den andra - i dagis, i skolan, på gatan. Det används ofta när föräldrar invandrat till ett annat land tillsammans med barnet och sig själva mediokra utlandsägda.

anställningstiden

Hur mycket du behöver lära sig ett främmande språk för att bli tvåspråkig? Den exakta svaret på den frågan är nej. Man tror att under utvecklingen av en konstig tal i en ålder av anledningen måste ges till studier av minst 25 timmar i veckan, det vill säga cirka 4 timmar per dag. Därför är det nödvändigt att utföra inte bara övningar på utveckling av tal och förståelse, men också skriva, läsa. I allmänhet ska anställningstiden beräknas på basis av de valda inlärningsstrategier, liksom de mål och den tid under vilken man planerar att lära sig vissa färdigheter.

användbara tips

Så hur gör du upp en tvåspråkig? Vi erbjuder åtta rekommendationer som hjälper dig att organisera lektioner med barnet.

  1. Välj den lämpligaste för en strategi och följa den konsekvent.
  2. Försök att placera barnet i kulturmiljön i språket du studerat. För att göra detta, bekanta sig med traditioner hans utvalda folk.
  3. Som många säger, med ett barn i ett främmande språk.
  4. Inledningsvis har barnet inte fokusera på misstag. Korrigerar honom, men inte gräva i detaljerna. Att börja arbeta på vokabulär, och sedan lära sig reglerna.
  5. Den försöker skicka ditt barn att språkläger, spela grupper, delta med honom språk klubbar.
  6. Används för undervisning ljud och videomaterial, böcker. Tvåspråkig på engelska kan läsas som en anpassad och originell litteratur.
  7. Glöm inte att berömma barnet för hans framgång, uppmuntra honom.
  8. Var noga med att förklara vad du lära sig ett främmande språk, att han kommer i framtiden. Engagera barnet i lärande - och du kommer att nå framgång.

eventuella svårigheter

Vilka svårigheter kan uppstå i samband med att lära sig språket? Vi listar de viktigaste:

  1. Begränsat ordförråd på båda språken på grund av de olika områden av konsumtionen. Så om ett barn använder ett utländskt uteslutande i skolan, i hans vokabulär får inte innehålla många tokens är avsedda att hänvisa till vardagliga begrepp, och vice versa.
  2. Oförmåga att läsa och skriva på ett av språken. Ofta finns det en felaktig inställning till föräldrarna barnets utbildning, tvåspråkig. Språk, som betalas samtidigt ökad uppmärksamhet, blir kärnan.
  3. Genomsnittlig karaktär uttal. Som en, och fokus kan vara på ett annat språk.

  4. Felaktig stress i olika ord. Speciellt om det finns språk i samma sätt med en annan accent.
  5. Blandning språk strategi i händelse av att både intervju förstår. I allmänhet är detta problem eliminerat sig i färd med att barn som växer upp.

rön

Tvåspråkiga - människor lika tvåspråkiga. Bli eftersom de fortfarande i barndomen på grund av den språkliga miljön med förhöjd utländska tal lärande. Naturligtvis kan du bli tvåspråkig, och vid en senare ålder, men det är förenat med ett antal problem.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.