BildningSpråk

"Like chicken scratch": värdet phraseologism. Idiom med ordet "kyckling"

Många stabilt uttryck förmedlar bilden av ett föremål eller handling är så uttrycksfull och ljus, är det svårt att hitta andra ord för att beskriva dem. Denna artikel diskuterar just en sådan idiom som är bäst lämpad att representera oläslig handstil.

Betydelse phraseologism "som kyckling tass"

Många oläslig handstil i samband med någon journal, vilket är svårt att förstå vad som skrivs. Att tänka omedelbart kommer uttrycket "som höna spår." Betydelse phraseologism förmedlar perfekt bilden av slarviga manuskript. Och det är ofta används inte bara patienter utan även lärare, elever som gör kommentarer, inte skiljer sig vacker handstil.

Idiom själv talar meningar som ett adverb som betyder "krokiga", "slarvig", "slarvig", "slarvig", "på något sätt".

Detta uttryck används för att beskriva inte bara fula bokstäver, men även oprofessionellt ritning. Därför används den för att ta itu med nybörjare eller bara talanglösa artister.

etymologi

Tänk dig en kyckling. Till skillnad från den man hon hade inga händer, det har istället kanterna i stället för fötter - fötter. Jo, hon kan då skriva? Betydelse phraseologism "som kyckling scratch" innebär inte en handskriven färdigheter på denna fågel. Den talar bara slarv.

Om du någonsin sett en kyckling, förmodligen minns hur hon gillar att gräva i marken, som efter den lämnat spår. De kan knappast tas isär. Därför människor har en dålig handskrivet arbete i samband med upptåg av kyckling tassar. På grund av övervakningen av klumpiga och enfaldig fågel och säger högt uttryck är väl etablerad i vårt språk, blev det stabilt och används av oss hittills.

Synonymer phraseologism på ryska

Denna stabila uttryck, som vi konstaterade ovan, kan ersättas med ett adverb "slarvig". För honom kan du plocka upp olika synonymer: på något sätt, fula, slarvig, slarvig slarvig, oklart, dålig, dålig. Den använder adverb. Sedan finns det andra synonyma ord: slarviga, otydliga, oklara, vaga, suddiga och liknande.

Detta idiom kan bytas ut, och liknande i den meningen att stabila uttryck. Till exempel: hur fyrtio nabrodila. Den har samma tolkning som uttrycket "som kyckling scratch": - "slarvig" phraseologism värde "oläslig"

Synonymer på andra språk

Kanske alla språk i världen rik på idiom. Samtidigt har många fasta uttryck, det är synonymt i den mening som idiom på andra språk. Om vi talar om idiom under övervägande, då liknande innebörd hennes fraser har en hel del utlänningar. Till exempel i det engelska språket är ett uttryck för kyckling scratch, vilket kan översättas som "kyckling repor." Det betyder oläslig brev. Den engelska idiom är synonymt med värde phraseologism "som höna spår." Expression med liknande innebörd finns fransmännen. Det går så här: Ecrire comme un chat. Det översätts bokstavligen att "skriva som en katt."

MI Dubrovin, författare av ett antal engelska läroböcker, sätter oss under övervägande idiom enligt följande: Att skriva som en kyckling med sin klo. Och om du vill dela med utlänningen av detta uttryck, gärna använda denna översättning.

Motsatser phraseologism på ryska

Varje person trevligt att titta på en snygg, lättläst handstil. Speciellt lärare kontroll av elevernas arbeten. Och att de inte exakt säga om denna handstil "som höna spår." Phraseologism värde inte tillåter dess användning för sådana saker. Det behöver ord med motsatta betydelser, antonyms. Dessa inkluderar följande: det är klart, lättläst, snyggt. En vacker, skicklig handstil heter, som regel, kalligrafiska.

Om vi talar om phraseologisms-antonymer, sedan en sträcka kan resultera i följande som ett exempel: "gyllene händer" och "kavla upp ärmarna."

Användningen av uttrycket i litteraturen

"På bara på morgonen och göra några speciella bokstäver som läser ... ser klottrade - som kyckling scratch. Det ses mycket bråttom. " Denna passage är tagen från romanen "Pelagia och Svarta Monk" Borisa Akunina. Det förmedlar bildläsare slarviga handstil med hållbara omsättning "som höna spår." Betydelse phraseologism författare används skickligt. Med den beskriver han inte bara skriva, men också stämningen i nya karaktärer.

Författare och poeter vill använda slogan med folk ursprung. Eftersom de har möjlighet att göra produkten en ljus och uttrycksfull. De är nära, begriplig för läsarna och enkelt uppfattas av dem.

I sin roman "Sasha Chekalin" V. I. Smirnov använder också rapporterings omsättning "Du skriver som kyckling scratch ... kan inte säga"

Som vi kan se, i litteraturen, som regel, detta idiom används för att beskriva den oläslig handstil. I vardagligt tal, eftersom det används i olika situationer: när man utvärderar handskrift, konstnärliga färdigheter och särskilda åtgärder.

Användningen av uttryck i dagligt tal

Utan att märka, använder vi ofta slogan. De är så fast etablerad i vårt lexikon, att det ibland är svårt att göra utan dem. Till exempel samma uttryck "som kyckling scratch skriftligt." Idiom av detta slag finns ofta i tal lärare, patienter och föräldrar. Alla som står inför en konstig ful handstil.

Expression kan också användas som en självkritik. Till exempel när någon lär sig att rita, han försöker, men han fick inte hans målningar likna Malyava. I en sådan situation skulle det vara önskvärt att tala färgglatt, inte bara för att säga "inte fungerar", "fula". Sådana ord kan inte förmedla kraften i besvikelse, självkritik och ironi. Behöver idiom som förmedlar det önskade värdet. Orden "som kyckling scratch skriva" i sådana stunder är idealiska. De beskriver och arbete, och förmågan hos blivande artist.

Andra idiom med ordet "kyckling"

Ryska språket är rikt på populära uttryck, där karaktärerna är olika djur. Kycklingen var inte skonas. Och inte undra på! När allt kommer omkring, ingen av de andra djuren inte kan så bra som det är, att skildra en dum varelse.

När man talar om en viljesvag, en deprimerad person använder frasen "våta höna." Detta är ingen tillfällighet. Ursprunget till detta uttryck beror på det faktum att detta djur blir blöt i regnet och en sorglig syn när andra, såsom gäss och ankor, inte förlorar deras form på grund av vattnet.

Trouble och krångel på grund av olönsamma kännetecknas av uttrycket "att bäras som en kyckling med ett ägg." Det handlar om en lång och meningslösa ansträngningar.

När man talar om en person synskadade använder frasen "blind kyckling." Detta är också används i betydelsen "kortsiktigt, inte tänka på morgondagen."

Om någon oväntat fångas i en dålig situation, är det sagt att han var "som kycklingar i oschip". Men om ursprunget till uttrycket är förknippad med dödlig fjäderfä, då omsättningen av människor är bara olyckliga omständigheter.

De som inte kännetecknas av sinnet, säger de att de har en "birdbrain". Utvärdering av låga intellektuella förmågor människor är inte begränsat till ett enda uttryck. Det finns andra fraser som "chicken Memory" (T. E. Korotkaya).

Det finns ett uttryck "raskudahtalis som en kyckling." Det tillämpas på en person som är alltför uttrycks att försvara sin synpunkt är upprörd eller motiverat.

Kaotisk rörelse egenskap av uttrycket "att vandra som en kyckling." Det var på grund av beteendet hos fjäderfä, dess ologiska vägar.

När folk talar om dum och löjlig handling och olycka, använder uttrycket "hönsen att skratta". Detta beror på det faktum att fågeln själv är komiskt. Det flyger inte, men ändå blygsamma och dum.

Som vi kan se, "chick" av fraseologi är många, och mest av allt, vi inte kommer ihåg allt. Dessa ord används ofta i dagligt tal, och i litteraturen.

slutsats

Idiom pryda vårt tal, gör det livlig, fantasifulla. Särskilt de uttryck, i vilka olika djur nämns. Med dem får den jämförande egenskap av mänskligt beteende. Vid användning av "djur" av fraseologi bilder blir ljusare, skarpare, mer komiskt och ironiskt. Därför är kunskap om sådana uttryck användbara för att berika ordförrådet.

I den här artikeln, vi tittade på den populära idiom "som kyckling scratch", vars värde - "slarvig" "rörigt" och Vi har lärt oss, vad kan vara synonymt med ersätta denna idiom eftersom det används av utlänningar, hur den används i litteraturen och i dagligt tal. Vi har också övervägt andra idiom med ordet "kyckling". De var många. Och de kom till oss från folket och bli en del av vårt språk.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.