Nyheter och SamhälleKultur

Vad betyder "hålla ett ljus." Det gick från detta uttryck?

"Hur vet du? Håller du ett ljus? "Eller" Nå, hur vet jag, att jag inte hålla ett ljus". Slogan, på ett eller annat i samband med den ökända "hålla ett ljus" sätt kan höras ganska ofta i dagligt tal. har innebär att de enkelt - att vara ett vittne till händelser, särskilt de som rör någons personliga, intima liv.

Och det är därför ett ljus? Varför vi inte säga: "Jag vet inte peeped?" Och i allmänhet, vad det innebär att "hålla ett ljus" och där vi fick detta uttryck? På detta konto finns det tre olika versioner - en intressant varandra.

Version №1. ryska

Anhängare av denna version föreslår: rötter vad det innebär att uttrycket "för att hålla ett ljus" som finns i det gamla Ryssland. Sedan det huvudsakliga syftet med äktenskap, och faktiskt var livet vara fortplantning. Därför bör äktenskap nygifta vara den mest att varken är "riktiga", med alla dess intima detaljer.

Anhöriga till bruden och brudgummen bara tvungen att se detta. Därför kräver vissa av dem kvar utanför sovrumsdörren och tittade genom sprickan, tog med sig ett ljus för en bättre vy. Att se till att alla unga paret, "för", denna nyfikna sprang genast att berätta resten av familjen att de säger, arvingarna kommer att vara - inget att oroa sig för.

Version №2. franska

En annan version av vad det innebär att "hålla ett ljus", kom till oss från Frankrike. Det finns en nyfiken uttryck som översatts som "jag inte hålla ett ljus där!". De uttalade det trots de berömda franska skvaller som inte foder bröd, än mindre diskutera-detaljerna i någons sexliv.

Och uttrycket själv, som på franska låter: Que voulez-vous! Je n'y ai pas tenu la Chandelle, kommer sannolikt att bli populär, tack vare gravering av den italienska konstnären Agostino Carracci. Den skildrar ett par älskare av "intressant" ockupation, och nästa - en kvinna med en ljus ovanför dem, att förse dem med en tillräcklig mängd ljus.

Denna gravyr är så allmänt känt bland fransmännen att de gav henne, i stället för den ursprungliga, långa, officiella namnet, den andra - en kort och koncis. Nämligen tenir la Chandelle, vad det innebär att "hålla ett ljus" eller "hålla ett ljus" (kvinnan i gravyr).

Version №3. aristokratisk

En intressant version av vad det innebär att "hålla ett ljus", i samband med en populär skämt under medeltiden.

En Lord kunde inte hantera att tillfredsställa hans kärleksfulla hustru. Under dessa misslyckade försök i närheten av sängen var en tjänare, och höll ett ljus till unga för att ses. Slutligen torterade Herre, helt i förtvivlan, beordrade sin tjänare att byta plats med honom, och han började hålla ett ljus.

När tjänaren faktiskt lyckas känslig fråga, gjorde Herren inte vill helt förlora ansiktet. Därför hade han inget annat val än att säga: "Se nu, då du förstår hur man hålla ett ljus"

Det finns en annan, ganska okomplicerad, men logiskt version, motsatt värde. Trots allt, om en person är i totalt mörker och håller ett tänt ljus, då han själv är inget annat än detta ljus kommer inte att vara synlig. Det vill säga, det kan inte vara ett ögonvittne till någon plats runt evenemanget.

Så, vad det innebär att "hålla ett ljus"? Nu har du flera alternativ för att svara på denna fråga!

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.