BildningSpråk

Lexikaliska regler ryska språket

Lexikaliska regler - det är de normer som det finns reglering av regler för användning och kombination av orden i fråga. Med hjälp av denna bestäms av egenskaperna hos sina lexikala betydelser. Lexikala betydelse på ett annat sätt kan kallas innehåll ord, som visar utsikten över det ryska folket om ämnet eller processegenskaper hos objektet eller fenomenet.

Lexikaliska regler definierar processen lämpligt och korrekt användning av ett ord eller uttryck beroende på dess värde, precision och uttrycksfullhet. Ibland försöker uttrycka sina känslor av överväldigande, men med en liten vokabulär, upprepa samma fras, desperat gestikulerande. Titta på denna monolog med ganska roligt, men det är att vara student i detta "tal" är helt enkelt vidrigt.

Vid detta tillfälle, det finns underbara ironiska dikter skrivna Agnia Barto. De talar om hur en flicka lyssna till historien om hans äldre bror om filmen du just sett.

De är henne - igen!

Hon dem - igen!

Men här igen

Han räddade den.

Här är ett levande exempel på tal, när lexikaliska regler kränks grundläggande, eftersom frasen är helt saknar den exakta uttryck för tankar högtalaren.

Idag är denna "sjukdom" lider de flesta ungdomar. Inte att kunna hitta rätt ord, oartikulerade människor tar till hjälp ord-parasiter, gata slang, och även fult språk.

Den näst viktigaste aspekten av rätten av en vacker tal, som också ingår i lexikaliska regler - det Collocations. Till exempel, ofta i ryska språket används uttrycket "extrema ålderdom", men uttrycket "djup ungdom" kan bara leda till ett leende. På samma sätt kränkning av ryska talat språk humorister uppfann uttrycket "djupt och oåterkalleligt gravid", "patologiskt obotlig frisk" eller "prata-funktion".

Det finns också en sådan brott i språk lexikaliska regler blanda paronyms - ord som kan vara samma rot och liknande ljud utan också korrelerade till varandra i en mening och logisk nivå, men skiljer sig i enlighet med det exakta värdet. Till exempel, det är dessa ord av "resterna" och "kvarlevor", "ekonomisk" och "ekonomisk".

Lexikala regler också tillåter inte fel i ordvalet. Skämt som är baserade på löjliga fraser essäer skolan, kan inte lämna likgiltiga någon rysk person. Naturligtvis bara föreställa sig scenen: Onegin "väter" cologne! Eller här: Tatiana rider på en vagn "med en upphöjd till" !! Eller en fras om holey byxor "som kan ses genom sin proletära bakgrund" !!!

Och på dörrarna till snabbköpet kan du hitta annonser skrivna tyvärr är inte längre en skolpojke, "Gå in genom anus", och i matsalen "Fingrar och ägg i salt är inte dunk" ...

Lexikaliska regler ryska språket inte tolererar pleonasm, som ligger nära i innebörden av ord som används där. Till exempel kan de kallas frasen "fet och modig man" och "fri vakans", "mycket stark" och "huvud väsen."

Mer ser absurt tautologi på ryska - användningen av en enda rot ord. "Som anordnades av organisationen", "skriver record", "prick prick", "berätta historien", "kamma mitt hår" - är bara en bråkdel av dessa ädelstenar som ofta används i tal av några ryska folket.

Försummelse av lexikaliska regler genererade tal incident som tal misslyckande. I Dontsova har en episod när föräldern kom till skolan för att prata med klassläraren av barnet, se i omklädningsrummet ett tecken: "Hanger för lärare"

Men om du tar en närmare titt och tänka på det, kan dessa annonser ses en stor variation överallt! När du inser att reglerna för rysk litteratur ofta brutit ryska samma personer som ska vara stolta över sitt eget språk, sin egen kultur, blir det synd att tårar.

Lord ryssar! Låt oss försöka säga rätt, fantasifulla, vackra ryska, skriven med största litterära skapelser av Pusjkin och Lermontov, Dostojevskij och Tolstova, Prishvina, Leskov, Fet och många andra.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.