Nyheter och Samhälle, Kultur
Buryat namn förtrycket till moderniteten
Så gott som alla Buryat namn lånades från andra språk: tibetanska och sanskrit. Men det hände ganska lång tid, mer än tre hundra år sedan. Det är anledningen till att majoriteten av vår tid borras vet inte ens att en del av deras namn är inte folkets historia. De uppfattar som sin egen. Det bör noteras att användningen av andra språk i utarbetandet av deras namn ljud kommer att kraftigt skiljer sig språkfunktioner är platsen att vara.
Namnen på de äldre generationerna
Repressionnye namn
Efter 1936, när repressionen inträffade i historien om Buryat namn lidit betydande förändringar. Nu, vid utarbetandet av dem att använda sitt modersmål. Pojkar tenderar att vara hänvisade till olika adjektiv. Till exempel "Zorigto", som betyder "modig". Flickor kallas också så att deras sound kvinnliga milda toner ( "Sesegma" - "Blomma"). Och även börjat använda färgegenskaperna hos barnet kan namnges som "Ulan Bator" - "Red hjälte". Men vid denna tid den tibetanska traditionen fortfarande lämnar Buryat kulturen.
Dubbel och "färgade" Buryat namn
Utländska modetrender i namngivning barn
För några decennier sedan var det ett sätt för att det skall kallas barnet på ett främmande språk. Det är därför Buryat namn innan 2000 är varierande. De kom från europeiska och engelska. Denna trend var anledningen till att de burjater började glömma sin egen kultur och att förvärva andra, inklusive ryska.
Restaurering av inhemsk kultur och traditioner
Similar articles
Trending Now