Nyheter och SamhälleKändisar

Andrey Gavrilov: den fullständiga filmografi

Den ryska skådespelaren Andrei Gavrilov är inte känd för allmänheten. I många avseenden berodde detta på att han är mer engagerad i att dubbla utländska filmer än att spela i hemmafilmer. Hans röst talas av hjältarna i målningarna "Ticket to Vegas", "Jungle", "Very Russian Detective" och många andra.

biografi

Andrei Gavrilov föddes den 27 januari 1952. Efter examen blev han student av MGIMO, där han kunde få en utbildning som gjorde det möjligt för honom att arbeta i tio år som internationell reporter för TASS. På 1980-talet blev han populär som en kolumnist av utländsk musik, det var från hans penna att uppsatser och anteckningar till publikationerna från populära musiker i väst publicerades. Samtidigt blev han intresserad av bio och började hantera författarnas översättningar.

Gavrilov svarade aktivt med Leningrad-poeterna, varav några senare publicerades i tidningar och några böcker. 1990 arbetade Andrey Yurievich i Ostankino, där han periodiskt visade sig i tillkännagivanden av olika program som uppträder på den då bildade ryska tv. Han sänder också periodiskt presentationen av det prestigefyllda Oscarpriset tillsammans med sin kollega Yuri Serbin. Nu är skådespelaren aktivt engagerad i att göra nya filmer, som också arbetar på radion "Silver Rain".

lJUD~~POS=TRUNC fILM~~POS=HEADCOMP

Andrei Gavrilov, enligt många filmfläktar, tar en värdig plats bland översättarna och dubblande aktörer från 1980-1990-tiden. Han läggs på samma rang med alla kända Volodarsky och Mikhalev. Och om de översattes oftast av komiska eller fantastiska fighters, är Gavrilovs situation annorlunda. För första gången var det Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone och många andra hjältar från militanterna som "började prata" .

Nu fortsätter skådespelaren att spela in film, medan han bara gör det på sina beundrars order. Trots det snäva schemat lyckas han låta filmen i 10-12 dagar, med förbehåll för ytterligare redigering, vilket inte alltid är möjligt även för stora företag som sysslar med dubbing. Sådana överföringar är mycket populära bland allmänheten, hungrig för gamla dagar, då med hjälp av en röst skådespelare kan förmedla känslor hos ett stort antal människor.

Kan jag göra en filmografi?

Om du ständigt kommer ihåg om vem Andrei Gavrilov är, kommer filmen att bli väldigt omfattande. Enligt översättarens fans översatte han under 2000 mer än 2000 filmer, och det har inte slutat än. Men du kan börja göra en lista med filmer från de bilder som han uttryckte som gästskådespelare. Flera studior, som kom ihåg Gavrilovs popularitet, uppmanade honom att samarbeta, vilket, enligt publikens åsikter, visade sig vara mycket produktiv.

Vi pratar om filmerna "Criminal Blues", "Very Russian Detective", "Sex, Coffee, Cigarettes", "Zvorykin-Muromets", "Ticket for Vegas", "Jungle". Samtliga meddelades under perioden 2008-2015. Gavrilov spelade sig också i en dokumentär. Det handlar om filmen "Sex, Lies, Video: USSR". 1992 kom skådespelaren fram i en ovanlig roll för manusförfattaren, som presenterade den inhemska filmen "Time X".

Vilka filmer är värda att se?

Andrei Gavrilov gav sin röst till ett stort antal tecken. Filmer, vars lista redan har passerat för tvåtusen, och som han uttryckte under sin långa karriär, hålls fortfarande och överförs av filmälskare. De mest igenkännliga av dem är opprörare, fantastiska filmer och actionspel, som utgjorde största delen av repertoaren som erbjöds 1980 och 1990 till utländska och inhemska publik.

"Rambo", "Universal Soldier", "Terminator" - alla dessa filmer uttrycktes av Gavrilov, vissa tittare föredrar fortfarande att titta på dem bara i denna skådespelers röst. Anledningen till en sådan popularitet är ett specifikt arbetssätt när en tolk syftar till att förmedla hela meningen med filmen, utan att ersätta sina ursprungliga egenskaper med dem som blir mer begripliga för publiken.

Bidrag till branschen

Andrei Gavrilov, vars foto finns på de största konstportalerna, kommer säkert att gå ner i historien som en man som upplyste USSR: s publik i svåra år för henne. Trots det faktum att odnogolosny-översättningen av filmer av dessa tider inte var för hög kvalitet, älskade den av alla Sovjetunionens invånare.

Skådespelaren själv säger att han lyckades uträtta den så kallade känslolösa metoden för översättning. Andrei Yurievich anser att skådespelaren som är involverad i dubbletter av filmen, under inga omständigheter borde dra i "filten" på sin sida: han har ingen rätt att ålägga sina tittare sina egna erfarenheter. Enligt hans åsikt är detta synden hos många nuvarande dubblande mästare. Vissa översättare från moderna dubbarstudior döljer inte att de lärde sig översättningar och röstverkan på Gavrilovs verk.

Varför finns det inga roller i filmerna?

När du frågas varför Andrei Gavrilov inte spelar i film, svarar skådespelaren att han inte ser någon mening i det här. Från skytteprocessen får han inte, med egen upptagning, ett sådant nöje, från ljudet av nya och intressanta filmer. Den 64-årige översättaren avstår emellertid inte, och om några riktigt intressanta förslag uppträder, kommer han nödvändigtvis att överväga det.

Dessutom säger Andrei Yurievich periodiskt att han är mer av en tolk, och att kalla honom en skådespelare är mycket dum, för att han inte ens har en riktig utbildning. Beundrare av Gavrilovs kreativitet med deras idol är emellertid oense och är redo att kalla honom en skådespelare, som följer ledande filmkritiker.

slutsats

Nu när du vet vem Andrei Gavrilov är, kommer filmerna med sina översättningar att tycka att du är intressant och ovanlig. På fritiden kan du även göra ett ovanligt experiment, jämföra samma film enligt Gavrilovs version och en standard översättning som utförs av en professionell dubbarstudio.

Trots att det nu finns ett stort antal projekt som är inblandade i dubblering av filmer ("Cube in the Cube", Lostfilm, etc.), fortsätter Gavrilovs översättningar att njuta av enastående popularitet. Fans av ponostalgi köper specifikt filmer med sin röst som verkar för att unna sig minnen av barndom och ungdom.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.