Nyheter och SamhälleKultur

Idiom med ordet "tand": exempel värde

I det ryska språket finns många väletablerade fraser, sk fraseologisk enheter som vi använder nästan varje dag. Denna fras, som i regel har en bildlig mening.

Och i den här artikeln kommer vi att titta på några idiom med ordet "tooth" människor använder i sitt tal. Sådana fraser kan räkna minst ett dussin. Alla är olika i betydelse och finns ofta i lexikonet.

"Tänder börjar prata"

Detta idiom används väldigt ofta, och indikerar att personen mot vilken uttalade denna fras, som försöker att gå vidare till ett annat ämne, distrahera hans kamrat från huvudfrågan eller i själva verket samtalet.

Och det är ett uttryck för de gamla tiderna och historien om dess förekomst är mycket enkel: healers viskning kom med tandvärk mänskliga örat olika ord för att distrahera, "tala" tandvärk.

Till exempel, här sådana uttryck avslöja essensen av uttrycket:

"Du behöver inte prova här tänderna"

"Jag behöver inte palaver, säger i huvudsak."

"Tanden är"

Detta idiom kan ha mer kända "skärpning tooth" formulär, men deras värde är densamma. Det innebär att vårda en plan för hämnd för något, att dölja ilska, personlig motvilja. Som ett exempel kan vi nämna följande mening med ordet "tänder":

"Han bär bort på det tand för som misslyckades honom."

"Eftersom den tid jag har ett agg mot en av våra klasskamrater."

"Tänderna fick utbrott"

Detta uttryck används när du vill säga att en person på något fanns en stor önskan, något han mycket ville få.

"När jag såg den här klänningen, jag utbröt bara tänder."

"Skålen såg så aptitretande att inflammerade ögon och tänder."

"Att veta utantill något"

En annan idiom som kom till oss från de senaste århundradena. Om en person använder denna fras innebär att han vet något ämne eller en fråga noggrant utantill, så att ingenting att klaga på.

Ursprunget till denna fras är att anpassade kontrollen av ett mynt på tänderna. Tidigare, för att kontrollera om guldmynt, kan det försiktigt pressa tänderna. Och om bitmärken på det återstod då den verkliga mynt.

"I dag är jag väl förberedd för testet! Biljetter vet utantill. "

"Tänderna på hyllan"

Detta idiom kom också från antiken. Idag, en del människor tror felaktigt att vi talar om människors tänder, och här är varför. Kärnan i denna mening - att leva ur hand i mun, när det inte finns något att äta eller inte har tillräckligt med resurser för sitt uppehälle. Detta uttryck är mycket välkänd i dag. Men "på hyllan" i detta fall inte stack upp sina tänder, och tänderna hos olika fältverktyg - krattor, sågar, för när de inte behövs (ingen säsong, ingen gröda), deras tänder staplade på en hylla.

"Om vi köper en ny kyl, helt enkelt kommer att lägga tänderna på hyllan."

"Inga pengar, även tänder på hyllan utvecklade".

"Tooth var tjattrande"

Så de säger om en man, om han är mycket kallt eller mycket rädd, darrande.

Sådana idiom med ordet "tooth" är också lätt att höra i vardagen. Detta uttryck orsakar inte missförstånd, eftersom det beskriver kärnan i frasen, det finns ingen metaforisk mening. Till exempel:

"Gå ut snabbt in i huset! Frost är så att jag har tänder chattering. "

"Tänder svälta det"

Uttrycket "tänder överäta" i den mening som liknar den mer välkända fraseologi "hund äter." Dessa idiom med ordet "tand" menas att en person fått erfarenhet förvärvade kunskaper än någonsin, jag fick fördjupade kunskaper inom ett visst ämne.

Också för att indikera en hel del erfarenhet i ett visst fall "åt tänderna." Uttrycket

"Ja, jag på dessa uppgifter, åt alla tänderna."

"I detta fall jag inte lura, jag åt det tänder."

"Tand för tand"

Alla vet detta bibliska uttryck som "öga för öga, tand för tand". Detta uttryck var bokstavlig betydelse. Guds lagar till judarna infört regeln att om de som försöker att skada sin granne, måste han tillbaka i alla fall "fraktur för fraktur, öga för öga, tand för tand" Naturligtvis är kristen moral motbjudande eftersom hämnd fördöms av Bibeln. Men vi för närvarande talar om phraseologisms, eller snarare dess sista delen, som också är tydligt beskriver essensen av frasen som ett uttryck för det hela.

Eftersom det blir tydligt uttryck beskriver plats, bara vedergällning, som är liktydigt med ett svar på den moraliska eller personskador.

"Som du gjorde med mig, och jag ska göra. Tand för tand. "

"Tänder inte ogräs"

Detta idiom används för att beskriva hur egenskaper föremål och människor. Märkning dess en sak: det betyder att det är svårt att få något klamrar sig fast eller otillgänglighet.

Om vi talar om ämnet är det uttryck som används på detta sätt:

"Spiken fast fastnat i styrelsen - inte rensa tänderna."

Och om vi talar om en person, det används i överförd bemärkelse (ett exempel ges på litterära verk):

"Jag ska ge det en inneboende för en stund. Om du ta det Gorgol - tänder inte ogräs. Och du har det, jag plocka alltid jag kan. "

"Det är inte alltför svårt"

Den välkända frasen. Vi använder det när vi vill säga att en viss uppgift vi inte har råd med. Det spelar ingen roll, inte tillräckligt med erfarenhet, kunskap eller fysisk styrka, kärnan är densamma.

"Åh, detta berg jag redan inte kan hantera."

"Så länge jag inte försöka lösa situationen, det kan inte hantera mig."

moderna idiom

Det finns också idiom med ordet "tand", som inte verkade så länge sedan, men används också ofta och känd för många.

Dessa väletablerade uttryck, till exempel, inkluderar frasen "någon tand fot." Så de säger när de vill säga om okunskap eller brist på förståelse för vad som händer eller kärnan i en fråga.

"Jag är i de molekylära fysik någon tand fot."

"- Vad har hänt här?

-. Jag är inte i tanden fot "

En annan idiom kom till oss från lexikonet av brottsling - "Jag slår vad om." Detta uttryck innebär att personen inte ligger i alla fall kommer att hålla sitt löfte. Hans andra mening - självrättfärdighet, liknar i mening till uttrycket "säker" eller "klart som dagen."

"Som jag har sagt, så var det, jag bet."

Det förekommer ett uttryck för det faktum att en person i förvar, det fanns ingenting av värde, än man skulle vittna om löftet. Därför, för att bekräfta sin avsikt att man som han lovade att slå ut en tand, om du kommer att bryta sitt ord.

slutsats

I artikeln presenterades idiom med ordet "tänder" och deras betydelse. Som ni kan se, en hel del av dem, och de har alla olika betydelser. Ändå är alla dessa uttryck används i stor utsträckning i litteraturen och i vardagen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.unansea.com. Theme powered by WordPress.